A Song for XX
作词: 浜崎あゆみ 作曲: Yasuhiko Hoshino
どうして泣いているの
Doushite naite iru no Why am I crying?
どうして迷ってるの
Doushite mayotteru no Why am I lost?
どうして立ち止まるの
Doushite tachi domaru no Why did I stop?
ねえ教えて
Nee oshiete Please tell me
いつから大人になる
Itsu kara otona ni naru When will I grow up?
いつまで子供でいいの
Itsu made kodomo de ii no How long can I stay a child?
どこから走ってきて
Doko kara hashitte kite Where have I come running from?
ねえどこまで走るの
Nee doko made hashiru no Where am I running to?
居场所がなかった 见つからなかった
Ibasho ga nakatta mitsuka ranakatta I had no place to live. I couldn't find one.
未来には期待出来るのか分からずに
Mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni I don't know if I could have any hope for the future.
いつも强い子だねって言われ続けてた
Itsumo tsuyoi ko da nette iware tsuduketeta They always said I was a strong child.
泣かないで伟いねって褒められたりしていたよ
Naka nai de erai nette homerare tari shite ita yo
They praised me, saying "you must be strong to not cry."
そんな言叶ひとつも望んでなかった
Sonna kotoba hitotsu mo nozonde nakatta I didn't want those words at all.
だから解らないフリをしていた
Dakara wakaranai furi wo shite ita So I pretended not to understand.
どうして笑ってるの
Doushite waratteru no Why are you laughing?
どうしてそばにいるの
Doushite soba ni iru no Why are you by my side?
どうして离れてくの
Doushite hanareteku no Why are you leaving me?
ねえ教えて
Nee oshiete Please tell me.
いつから强くなった
Itsu kara tsuyoku natta When did you become strong?
いつから弱さ感じた
Itsu kara yowasa kanjita Since when have you felt weakness?
いつまで待っていれば
Itsu made matte ireba How long must you wait
解り合える日が来る
Wakari aeru hi ga kuru for the day you understand to come?
もう阳が升るね そろそろ行かなきゃ
Mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya The sun is rising. I must go soon.
いつまでも同じ所には いられない
Itsuma demo onaji tokoro ni wa irare nai I can't stay in the same place forever.
人を信じる事って いつか裏切られ
Hito wo shinjiru kototte itsu ka ura kirare You will someday be betrayed by your trust in people.
はねつけられる事と同じと思っていたよ
Hane tsukerareru koto to onaji to omotte ita yo I thought it was the same as being rejected.
あの顷そんな力どこにもなかった
Ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta At the time I didn't have that kind of strength.
きっと 色んなこと知り过ぎてた
Kitto iron na koto shirisugiteta I definitely knew too much.
いつも强い子だねって言われ続けてた
Itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware tsuduketeta They always said I was a strong child.
泣かないで伟いねって褒められたりしていたよ
Naka nai de erai ne tte homerare tari shite ita yo
They praised me, saying "you must be strong not to cry."
そんな风に周りが言えば言う程に
Sonna fuu ni mawari ga ieba iu hodo ni The more people said things like that,
笑うことさえ苦痛になってた
Warau koto sae kutsuu ni natteta The more even laughing became agony.
一人きりで生まれて 一人きりで生きて行く
Hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite ikuI was born alone. I'll go on living alone.
きっとそんな毎日が当り前と思ってた
Kitto sonna mainichi ga atarimae to omotteta
I thought that surely that kind of life is appropriate.
No comments:
Post a Comment